ポーランド共和国
(Republic of Poland)
◆ 国のデータ ◆
首都
|
ワルシャワ (Warsaw)
※ 日本大使館があります。
|
言語
|
ポーランド語
|
通貨
|
|
◆ 大切なこと ◆
ポーランドでは、
国際結婚や大学入学の手続で、
日本の文書(ex.戸籍謄本)に、
アポスティーユをつけるよう言われることがあります。
また、
翻訳文は、
ポーランド語で
公的なものが要求されることが多いです。
しかし、手続先によって、
必要書類が異なることもあるので、
手続先に、どのような書類が必要か、
よく確認することが大切です。
◆ 翻訳者 ◆
誰に翻訳を依頼するかで、
アポスティーユの付け方が変わってきます。
なので、まず、
翻訳者について説明します。
◆ 3者 ◆
ポーランドは、
公用語がポーランド語なので、
翻訳文も、ポーランド語でと、
言われることが多いです。
そして、翻訳は、誰がしても良いのはなく、
公的なものが要求されます。
通常は、
・在ポーランド日本大使館
・公証翻訳家
・駐日ポーランド大使館
この3者、いずれかに依頼します。
◆ 在ポーランド日本大使館 ◆
ワルシャワにある日本大使館で、
『出生証明書』・『婚姻要件具備証明書』などを、
ポーランド語で発行してくれます。
これは、国際結婚をする時などに、
便利です。
◆ HP・所在地など ◆
在ポーランド日本大使館(公式HP)
ul. Szwolezerow 8
00-464 Warszawa
◆ 発行できる書類 ◆
どのような書類を発行できるかは、
日本大使館のHPに記載されています。
★ 各種証明の発給
一例をあげると、次のようです。
書類
|
説明
|
出生証明書
|
いつ、どこで生まれたかを、ポーランド語で証明。
※ 戸籍謄本(6か月以内)などを提出
※ 通常は、当日発行
※ 料金は、39ズロチ
|
婚姻要件具備
証明書
|
日本の法令上、婚姻要件を満たしていること(独身と婚姻年齢)を、ポーランド語で証明。
※ 戸籍謄本(3か月以内)などを提出
※ 通常は、当日発行
※ 料金は、39ズロチ
|
婚姻証明書
|
誰と、いつ結婚したのか、ポーランド語で証明。
※ 戸籍謄本(3か月以内)などを提出
※ 通常は、当日発行
※ 料金は、39ズロチ
|
離婚証明書
|
誰と、いつ離婚したのか、ポーランド語で証明。
※ 戸籍謄本(3か月以内)などを提出
※ 通常は、当日発行
※ 料金は、39ズロチ
|
死亡証明書
|
いつ、どこで死亡したのかを、ポーランド語で証明。
※ 戸籍謄本などを提出
※ 通常は、当日発行
※ 料金は、39ズロチ
|
警察証明書
|
犯罪経歴について、日本語・英語・仏語・独語・スペイン語の5か国語で証明。
※ 指紋採取するので、本人が出頭
※ 発行まで、約2〜3か月
※ 料金は、無料 |
※ 料金は、令和元年度のものです。
(毎年4月に改訂されます)
◆ 手順 ◆
日本大使館を利用する場合は、
次のような手順です。
ex. 『出生証明書』に
アポスティーユをつける場合
手順
|
補足説明
|
戸籍謄本の取得 |
本籍地の市町村役場で、『戸籍謄本』を入手します。 |
外務省で、アポスティーユ |
外務省(東京・大阪)で、戸籍謄本にアポスティーユをつけてもらいます。
|
在ポーランド日本大使館で、出生証明書の発行 |
ワルシャワの日本大使館に、戸籍謄本を提出して、ポーランド語の『出生証明書』を発行してらもいます。 |
◆ 公証翻訳家 ◆
◆ 公証翻訳家とは? ◆
公証翻訳家(Tlumacz przysiegly)とは、
ポーランドが認めた翻訳者のことです。
ポーランド公認なので、
ポーランドでは、
この公証翻訳家の翻訳文を
提出するよう言われることも多いです。
また、大学入学に必要な『卒業証明書』などは、
日本大使館で翻訳してもらえないので、
公証翻訳家さんに依頼することになります。
◆ 公証翻訳家のリスト ◆
◆ 日本大使館作成 ◆
公証翻訳家のリストは、
日本大使館のHPに掲載されています。
領事・医療・治安(大使館HP)
そのページの一番下の方、
生活情報のカテゴリに、
『ポーランドにおける公証翻訳家一覧』
のPDFファイルがあります。
◆ ポーランド法務省作成 ◆
公証翻訳家のリストは、
ポーランド法務省のHPでも確認できます。
LISTA TLUMACZ PRZYSIEGLYCH
(ポーランド法務省のHP)
ポーランド語なので、
戸惑う方もいらっしゃるかもしれません。
下のキャプチャ画像を参考に、
検索してみて下さい。
(1)日本語(Japonski)を選択
(2)検索
◆ 手順 ◆
公証翻訳家さんに依頼する場合の
手順は、次の通り。
手順
|
補足説明
|
戸籍謄本の取得 |
本籍地の市町村役場で、『戸籍謄本』を入手します。 |
外務省で、アポスティーユ |
外務省(東京・大阪)で、戸籍謄本にアポスティーユをつけてもらいます。
|
公証翻訳家による、翻訳 |
公証翻訳家さんに、ポーランド語への翻訳を依頼します。 |
◆ 駐日ポーランド大使館 ◆
一定の書類については、
東京のポーランド大使館でも
翻訳してもらえる場合があります。
ex. ポーランドへの婚姻届けに必要な、
戸籍謄本の翻訳
ただし、残念ながら、
ポーランド大使館のHPには、
翻訳業務についての、
情報が記載されていません。
(令和元年12月現在)
なので、メールや電話などで
問い合わせる必要があります。
◆ HP・所在地など ◆
駐日ポーランド大使館(公式HP)
〒153-0062
東京都目黒区三田2丁目13−5
◆ 手順 ◆
駐日ポーランド大使館を利用する場合、
手順は、次のようです。
手順
|
補足説明
|
戸籍謄本の取得 |
本籍地の市町村役場で、『戸籍謄本』を入手します。 |
外務省で、アポスティーユ |
外務省(東京・大阪)で、戸籍謄本にアポスティーユをつけてもらいます。
|
駐日ポーランド大使館で、翻訳 |
東京のポーランド大使館で、ポーランド語に翻訳してらもいます。 |